"Christianity is not about morality in pursuit of divine reward, but about gratitude in response to God's grace."
http://www.dailytelegraph.com.au/rendez ... 1cf93a324d
Q: Discuss this quote.
Christianity - morality or grace
Moderator: Moderators
- Wootah
- Savant
- Posts: 9197
- Joined: Wed Nov 24, 2010 1:16 am
- Has thanked: 189 times
- Been thanked: 108 times
Christianity - morality or grace
Post #1Proverbs 18:17 The one who states his case first seems right, until the other comes and examines him.
Member Notes: viewtopic.php?t=33826
"Why is everyone so quick to reason God might be petty. Now that is creating God in our own image ."
Member Notes: viewtopic.php?t=33826
"Why is everyone so quick to reason God might be petty. Now that is creating God in our own image ."
-
- Under Probation
- Posts: 4195
- Joined: Wed Aug 10, 2016 10:51 am
- Has thanked: 177 times
- Been thanked: 459 times
Post #31
The term 'were called' means more in Greek.Checkpoint wrote:That may well be, but we cannot put that or any other words into scripture that are not already in the Greek or Hebrew.2timothy316 wrote: [Replying to post 27 by Checkpoint]
If you're a person that believes that the Bible is God's Word then the fact that Christianous or Χ�ιστιανο�ς is even in the Bible makes the name supported by divine providence.
chrématizó: to transact business, to make answer
Original Word: χ�ηματίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: chrématizó
Phonetic Spelling: (khray-mat-id'-zo)
Short Definition: I warn, am publicly called
Definition: (originally: I transact business), (a) act. of God: I warn; pass: I am warned by God (probably in response to an inquiry as to one's duty), (b) (I take a name from my public business, hence) I receive a name, am publicly called.
5537 xrÄ“matÃzÅ� (from xrÄ“ma, "a legal agreement for transacting business") – properly, to admonish on the basis of a valid standard (what has true worth); used of God admonishing (warning) people – based on what has real value to Him.
So the name Christian can be looked as the 'legal' name according to God. This is why some translations use 'divinely called'. So there is nothing 'added' it's more accurate to use 'called by divine providence' or 'divinely called' because that is what the Greek word implies. Chrématizó has to do with transactions where God is involved. So the translation of 'were called' is lacking the umph that the original Greek word held.
Read more here: http://biblehub.com/greek/5537.htm
-
- Prodigy
- Posts: 4069
- Joined: Sun Mar 27, 2016 10:07 pm
- Has thanked: 105 times
- Been thanked: 63 times
Post #32
Such an excellent response.2timothy316 wrote:The term 'were called' means more in Greek.Checkpoint wrote:That may well be, but we cannot put that or any other words into scripture that are not already in the Greek or Hebrew.2timothy316 wrote: [Replying to post 27 by Checkpoint]
If you're a person that believes that the Bible is God's Word then the fact that Christianous or Χ�ιστιανο�ς is even in the Bible makes the name supported by divine providence.
chrématizó: to transact business, to make answer
Original Word: χ�ηματίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: chrématizó
Phonetic Spelling: (khray-mat-id'-zo)
Short Definition: I warn, am publicly called
Definition: (originally: I transact business), (a) act. of God: I warn; pass: I am warned by God (probably in response to an inquiry as to one's duty), (b) (I take a name from my public business, hence) I receive a name, am publicly called.
5537 xrÄ“matÃzÅ� (from xrÄ“ma, "a legal agreement for transacting business") – properly, to admonish on the basis of a valid standard (what has true worth); used of God admonishing (warning) people – based on what has real value to Him.
So the name Christian can be looked as the 'legal' name according to God. This is why some translations use 'divinely called'. So there is nothing 'added' it's more accurate to use 'called by divine providence' or 'divinely called' because that is what the Greek word implies. Chrématizó has to do with transactions where God is involved. So the translation of 'were called' is lacking the umph that the original Greek word held.
Read more here: http://biblehub.com/greek/5537.htm
I stand corrected. Thankyou!
Today I have indeed learned something.
Interestingly, Biblehub is what I use too, constantly.
From which comes this as well:
Strong's Exhaustive Concordance
instruct, reveal, warn
From chrema; to utter an oracle (compare the original sense of chraomai), i.e. Divinely intimate; by implication, (compare the secular sense of chreia) to constitute a firm for business, i.e. (generally) bear as a title -- be called, be admonished (warned) of God, reveal, speak.
-
- Under Probation
- Posts: 4195
- Joined: Wed Aug 10, 2016 10:51 am
- Has thanked: 177 times
- Been thanked: 459 times
Post #33
[Replying to post 32 by Checkpoint]
It is I who should be thanking you. I learned something today too. I didn't understand why some render the translation differently until you brought it to my attention and did some digging for spiritual gems.
It is I who should be thanking you. I learned something today too. I didn't understand why some render the translation differently until you brought it to my attention and did some digging for spiritual gems.
-
- Prodigy
- Posts: 4069
- Joined: Sun Mar 27, 2016 10:07 pm
- Has thanked: 105 times
- Been thanked: 63 times
Post #34
Our exchange has been a good example of iron sharpening iron, then, huh?!2timothy316 wrote: [Replying to post 32 by Checkpoint]
It is I who should be thanking you. I learned something today too. I didn't understand why some render the translation differently until you brought it to my attention and did some digging for spiritual gems.