Your own custom title
Moderator: Moderators
- otseng
- Savant
- Posts: 20496
- Joined: Thu Jan 15, 2004 1:16 pm
- Location: Atlanta, GA
- Has thanked: 197 times
- Been thanked: 335 times
- Contact:
Your own custom title
Post #1For 500 tokens, you can have your own custom title below your name in your posts. Custom titles are limited to 40 characters and cannot contain any HTML or bbcode. They must also conform to the standards to this site (no profanity, no attacks on others). Each time you change your custom title will cost an additional 500 tokens.
Last edited by otseng on Tue Nov 23, 2010 10:29 am, edited 1 time in total.
- Icarus Fallen
- Banned
- Posts: 311
- Joined: Mon May 31, 2010 5:31 am
Post #41
McCulloch wrote:For those who's Greek is a bit rusty, a less pedantic version...
I swear to Dog: the only thing that kept me from posting something similar when I first saw that request ...was my totally inexplicable probationary status!
- fewwillfindit
- Guru
- Posts: 1047
- Joined: Sun Oct 10, 2010 11:43 am
- Location: Colorado, USA
Post #42
I wanted the Greek for a reason. The word δουλος (transliterated doulos) means slave. Most modern translations soften it to "servant," thus robbing the reader of its true meaning. One needs to dig deeper into the Greek language to discover this. Strong's concordance or popular lexicons do not do it justice.McCulloch wrote:For those who's Greek is a bit rusty, a less pedantic version of this would be: servant of Jesus Christ.fewwillfindit wrote:I would like:
δουλος ιησου χ�ιστου
doulos Iesous Christos
If I can't have two lines of text lined up as it is above, then the following will suffice:
δουλος ιησου χ�ιστου
It is the Greek word that carries the full weight of the meaning, and it is the word that defines my life. It has a very special intimate meaning to me, which is why I chose it.
Acts 13:48 And when the Gentiles heard this, they began rejoicing and glorifying the word of the Lord, and as many as were appointed to eternal life believed.
- Cathar1950
- Site Supporter
- Posts: 10503
- Joined: Sun Feb 13, 2005 12:12 pm
- Location: Michigan(616)
- Been thanked: 2 times
Post #43
And what was used for servant when translated to Greek becomes child.fewwillfindit wrote:I wanted the Greek for a reason. The word δουλος (transliterated doulos) means slave. Most modern translations soften it to "servant," thus robbing the reader of its true meaning. One needs to dig deeper into the Greek language to discover this. Strong's concordance or popular lexicons do not do it justice.McCulloch wrote:For those who's Greek is a bit rusty, a less pedantic version of this would be: servant of Jesus Christ.fewwillfindit wrote:I would like:
δουλος ιησου χ�ιστου
doulos Iesous Christos
If I can't have two lines of text lined up as it is above, then the following will suffice:
δουλος ιησου χ�ιστου
It is the Greek word that carries the full weight of the meaning, and it is the word that defines my life. It has a very special intimate meaning to me, which is why I chose it.
Post #44
I would like to get: "In the name of Allah | The Most Merciful"
(Which is exactly 40 characters btw)
(Which is exactly 40 characters btw)
Do the people think that they will be left to say, "We believe" without being put to the test?
We have tested those before them, for GOD must distinguish those who are truthful, and He must expose the liars.
(Quran 29:2-3)
----
Why Jesus is NOT God
---
We have tested those before them, for GOD must distinguish those who are truthful, and He must expose the liars.
(Quran 29:2-3)
----
Why Jesus is NOT God
---
- flitzerbiest
- Sage
- Posts: 781
- Joined: Thu Oct 28, 2010 1:21 pm
- otseng
- Savant
- Posts: 20496
- Joined: Thu Jan 15, 2004 1:16 pm
- Location: Atlanta, GA
- Has thanked: 197 times
- Been thanked: 335 times
- Contact:
Post #47
This is greater than 40 characters. It has to be 40 chars or less.flitzerbiest wrote:I'd like "I celebrate myself and sing myself. And what I assume you shall assume"
- Kuan
- Site Supporter
- Posts: 1806
- Joined: Thu Jul 15, 2010 12:21 am
- Location: Rexburg, the Frozen Wasteland
- Contact:
Post #48
I dont want to bother you but could I change my title to: Qui vivimus qui pugnare
"I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it."
- Voltaire
Kung may ayaw, may dahilan. Kung may gusto, may paraan.
- Voltaire
Kung may ayaw, may dahilan. Kung may gusto, may paraan.
- fewwillfindit
- Guru
- Posts: 1047
- Joined: Sun Oct 10, 2010 11:43 am
- Location: Colorado, USA
Post #49
We who live are we who fight? (Sorry. My Latin conjugation is a bit rusty.)mormon boy51 wrote:I dont want to bother you but could I change my title to: Qui vivimus qui pugnare
Acts 13:48 And when the Gentiles heard this, they began rejoicing and glorifying the word of the Lord, and as many as were appointed to eternal life believed.
- Kuan
- Site Supporter
- Posts: 1806
- Joined: Thu Jul 15, 2010 12:21 am
- Location: Rexburg, the Frozen Wasteland
- Contact:
Post #50
Meant to say: Those who live are those who fight.fewwillfindit wrote:We who live are we who fight? (Sorry. My Latin conjugation is a bit rusty.)mormon boy51 wrote:I dont want to bother you but could I change my title to: Qui vivimus qui pugnare
"I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it."
- Voltaire
Kung may ayaw, may dahilan. Kung may gusto, may paraan.
- Voltaire
Kung may ayaw, may dahilan. Kung may gusto, may paraan.