Tao Te Ching Translations

Argue for and against religions and philosophies which are not Christian

Moderator: Moderators

Post Reply
PaxRomana

Tao Te Ching Translations

Post #1

Post by PaxRomana »

What, in your opinion, is the best English Translation of the Tao Te Ching, and why?

User avatar
Divine Insight
Savant
Posts: 18070
Joined: Thu Jun 28, 2012 10:59 pm
Location: Here & Now
Been thanked: 19 times

Post #2

Post by Divine Insight »

Some years ago I did a search for as many translations that I could find. My goal at that time was to try to take the best of all these translations and use them (along with my own intuitive impressions) to create a brand new "translation".

This would have actually been a translation of translations. I chose to do this at this particular time because I had been encouraged by other people to do this. They knew that I was interested in Taoism and they felt that I am gifted in my ability to put feelings and thoughts into words. And I confess that I was even thinking of translating the Tao Te Ching into something quite poetic. In fact, I was a member of a poetry and songwriting group at the time.

However, as I began this process, I quickly began to see that people interpret the Tao Te Ching quite differently. In other words, I started to notice how different the translations were that I was finding. So I started to question just how accurate anyone was truly translating the original thoughts and feelings of Lao Tzu.

I might also add for context that I was also reading a lot of Tagore and Rumi at this same time. So I wasn't totally focused on the Tao Te Ching specifically.

But now to get to my main point, what I finally began to realize is that I would probably be better off just starting from scratch and writing my own thoughts on reality and spirituality, etc.

In fact it became apparent to me that I'm no different from Lao Tzu. My views and opinions on life as just as valid as his. He was just a person like you or me expressing his experience of being in harmony with nature.

So rather than create my own version of the Tao Te Ching, I decided instead to go off and write my own poems from scratch in the spirit of Rumi and Tagore.

And so that's what I did, and I wrote some really great poems and shared them with my poetry group. I even wrote some songs too.

That was all some years ago, and unfortunately I didn't bother to print things out nicely and put them into a nice neat binder. Instead I just left them on my hard drive and that computer got a virus and crashed, and I lost all of it.

But I still have the memories of the experience and it was a very enjoyable period in my life.

~~~~

By the way, in answer to your specific question:

There was no "best" version of the Tao Te Ching IMHO.

There were some I liked better than others, but more often I liked parts of some and parts of others. I never really found one particular version that really stood out as being exceptional in any dramatic way.
[center]Image
Spiritual Growth - A person's continual assessment
of how well they believe they are doing
relative to what they believe a personal God expects of them.
[/center]

PaxRomana

Post #3

Post by PaxRomana »

[Replying to post 2 by Divine Insight]

Found some echoes of my own experiences in there Divine Insight. Thanks for the thoughtful response!

User avatar
Wootah
Savant
Posts: 9187
Joined: Wed Nov 24, 2010 1:16 am
Has thanked: 188 times
Been thanked: 108 times

Re: Tao Te Ching Translations

Post #4

Post by Wootah »

[Replying to post 1 by PaxRomana]

How many copies exist to build a translation from?

PaxRomana

Re: Tao Te Ching Translations

Post #5

Post by PaxRomana »

[Replying to post 4 by Wootah]

I'm not sure of an exact number of early copies, but there are three families of texts that I'm aware of:

1-Wangpi
2-Mawangtui
3-Kuotien/Guodian

The third family being the earliest (dating to around 200-300 BCE)

Post Reply