Your own custom title
Moderator: Moderators
- otseng
- Savant
- Posts: 20977
- Joined: Thu Jan 15, 2004 1:16 pm
- Location: Atlanta, GA
- Has thanked: 218 times
- Been thanked: 390 times
- Contact:
Your own custom title
Post #1For 500 tokens, you can have your own custom title below your name in your posts. Custom titles are limited to 40 characters and cannot contain any HTML or bbcode. They must also conform to the standards to this site (no profanity, no attacks on others). Each time you change your custom title will cost an additional 500 tokens.
Last edited by otseng on Tue Nov 23, 2010 10:29 am, edited 1 time in total.
- fewwillfindit
- Guru
- Posts: 1047
- Joined: Sun Oct 10, 2010 11:43 am
- Location: Colorado, USA
Post #51
I think that would be qui vivunt rather than qui vivimus, but don't take my word for it. Better look it up and make suremormon boy51 wrote:Meant to say: Those who live are those who fight.fewwillfindit wrote:We who live are we who fight? (Sorry. My Latin conjugation is a bit rusty.)mormon boy51 wrote:I dont want to bother you but could I change my title to: Qui vivimus qui pugnare
I think that vivimus is "we live," so qui vivimus is "we who live."
Acts 13:48 And when the Gentiles heard this, they began rejoicing and glorifying the word of the Lord, and as many as were appointed to eternal life believed.
- Kuan
- Site Supporter
- Posts: 1806
- Joined: Thu Jul 15, 2010 12:21 am
- Location: Rexburg, the Frozen Wasteland
- Contact:
Post #52
I used google translate, lol. Im not as smart as you. Cant believe you know latin, so ill take your word for it. So I typed what you suggested into google translate and this came out: who fights against those who live. Im pretty sure I dont want that as my title,,fewwillfindit wrote:I think that would be qui vivunt rather than qui vivimus, but don't take my word for it. Better look it up and make suremormon boy51 wrote:Meant to say: Those who live are those who fight.fewwillfindit wrote:We who live are we who fight? (Sorry. My Latin conjugation is a bit rusty.)mormon boy51 wrote:I dont want to bother you but could I change my title to: Qui vivimus qui pugnare
I think that vivimus is "we live," so qui vivimus is "we who live."
"I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it."
- Voltaire
Kung may ayaw, may dahilan. Kung may gusto, may paraan.
- Voltaire
Kung may ayaw, may dahilan. Kung may gusto, may paraan.
- fewwillfindit
- Guru
- Posts: 1047
- Joined: Sun Oct 10, 2010 11:43 am
- Location: Colorado, USA
Post #53
You should really wait until someone who is less rusty chimes in on this, as I'm not entirely sure. I could be wrong. It's going to cost you another 500 schmackeroonies to change it later.mormon boy51 wrote:I used google translate, lol. Im not as smart as you. Cant believe you know latin, so ill take your word for it.fewwillfindit wrote:I think that would be qui vivunt rather than qui vivimus, but don't take my word for it. Better look it up and make suremormon boy51 wrote:Meant to say: Those who live are those who fight.fewwillfindit wrote:We who live are we who fight? (Sorry. My Latin conjugation is a bit rusty.)mormon boy51 wrote:I dont want to bother you but could I change my title to: Qui vivimus qui pugnare
I think that vivimus is "we live," so qui vivimus is "we who live."
Acts 13:48 And when the Gentiles heard this, they began rejoicing and glorifying the word of the Lord, and as many as were appointed to eternal life believed.
- Kuan
- Site Supporter
- Posts: 1806
- Joined: Thu Jul 15, 2010 12:21 am
- Location: Rexburg, the Frozen Wasteland
- Contact:
Post #54
Hmm...well, We who live are we who fight isnt too far from Those who live are those who fight. so I think ill be happy with Qui vivimus qui pugnare.fewwillfindit wrote:You should really wait until someone who is less rusty chimes in on this, as I'm not entirely sure. I could be wrong. It's going to cost you another 500 schmackeroonies to change it later.mormon boy51 wrote:I used google translate, lol. Im not as smart as you. Cant believe you know latin, so ill take your word for it.fewwillfindit wrote:I think that would be qui vivunt rather than qui vivimus, but don't take my word for it. Better look it up and make suremormon boy51 wrote:Meant to say: Those who live are those who fight.fewwillfindit wrote:We who live are we who fight? (Sorry. My Latin conjugation is a bit rusty.)mormon boy51 wrote:I dont want to bother you but could I change my title to: Qui vivimus qui pugnare
I think that vivimus is "we live," so qui vivimus is "we who live."
You are right that qui vivunt is those who live
"I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it."
- Voltaire
Kung may ayaw, may dahilan. Kung may gusto, may paraan.
- Voltaire
Kung may ayaw, may dahilan. Kung may gusto, may paraan.
- Kuan
- Site Supporter
- Posts: 1806
- Joined: Thu Jul 15, 2010 12:21 am
- Location: Rexburg, the Frozen Wasteland
- Contact:
Post #55
Okay, now im sorry, real sorry. To avoid misunderstandings, Ill just request: Has Devil Horns On His Head
"I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it."
- Voltaire
Kung may ayaw, may dahilan. Kung may gusto, may paraan.
- Voltaire
Kung may ayaw, may dahilan. Kung may gusto, may paraan.
- Filthy Tugboat
- Guru
- Posts: 1726
- Joined: Sat Nov 06, 2010 12:55 pm
- Location: Australia
- Been thanked: 1 time
- otseng
- Savant
- Posts: 20977
- Joined: Thu Jan 15, 2004 1:16 pm
- Location: Atlanta, GA
- Has thanked: 218 times
- Been thanked: 390 times
- Contact:
Post #60
Done. 500 tokens charged.Darias wrote:I would like to have:
"A Civil Satirist"
Hopefully that will help people not assume I'm being mean to them because of my style of argument. Thanks
* is really a nice guy irl

