RedEye wrote:
bjs wrote:
I understand that there are some translation issues with this passage, but let us assume for the moment that Redeye has given us the accurate translation.
It would seem that our acceptance or rejection of this account depends at least in part on which version of the account we are considering. There is the anti-Christian version, put forth by Redeye and various other posters in this thread, and then there is the account provided by the author of Matthew (without ignoring the debate about the Gospels authorship, Im just going to call him Matthew for this thread).
Anti-Christians talk about zombies, which were first a form of culture based and drug induced slavery in the Caribbean, and later a cinematic allegory for modern consumerism.
Matthew had no concept of zombies.
There is nothing wrong with using a modern word to convey precisely what is being described in Matthew. Everyone reading this forum will understand what a zombie is and how it aptly summarizes "a rotting corpse coming back to life from the grave".
Anti-Christians create a variety of details, such as rotting the flesh and the like, and seem to believe the things they have imagined should be taken as factual parts of the story.
Matthew provides almost no details, presenting an event that was primarily symbolic in its importance.
Corpses either rose from their grave or they did not. If they had been in the ground then they would be rotting. Symbolism has nothing to do with the reality of what Matthew is explicitly narrating.
Anti-Christians argue that everyone who heard of this event must have instantly believed it and continued to report it.
Matthew left open the (imo more reasonable) possibility that those who heard this story dismissed it as a ghost story and gave it no credence.
- Matthew 27:52-53 The bodies of many holy people who had died were raised to life. They came out of the tombs after Jesus resurrection and[e] went into the holy city and appeared to many people.
Many people saw it with their own eyes. It has nothing to do with hearsay. Anyone who heard about it could check with the eyewitness themselves. Even better they could look up these zombies and see them in person as they (presumably) took up their former lives. Matthew does not say that they quickly disappeared in a puff of smoke.
You seem to have done an admirable job of supporting my case. You have maintained an anti-Christian version of this story, and made it clear that this version is both separate from and different than the account found in Matthew.
For instance, you are correct that modern reads readily understand the concept of cinematic zombie, but Matthew would not. The moment you apply a modern concept that was unknown to an ancient writer you are creating a new story. You objection is against your own story, not Matthews.
Perhaps even more tellingly, you say that symbolism has nothing to do with the narrative. Yet in context the symbolic meaning is obviously the most important one to Matthew. In order to make the anti-Christian version of the story work you have to write the details Matthew didnt give and then assume that the things you have made up are really a part of the story Matthew was telling. You continue to make objections against your own story, but not Matthews.
RedEye wrote:
Anti-Christians present a massive invasion.
Matthew said that there were polla (many), a Greek word that can refer to any number larger than two.
- many
/mni/
determiner, pronoun, & adjective
determiner: many; pronoun: many; adjective: many; comparative adjective: more; superlative adjective: most
1. a large number of.
The Greek word used is actually pollois and it has the same meaning:
https://biblehub.com/greek/4183.htm
- "4183 pols " many (high in number); multitudinous, plenteous, "much"; "great" in amount (extent).
4183 /pols ("much in number") emphasizes the quantity involved. 4183 (pols) "signifies 'many, numerous'; . . . with the article it is said of a multitude as being numerous" (Vine, Unger, White, NT, 113,114) " i.e. great in amount".
Anti-Christians view this as a monumental event that should have been well known and discussed.
Matthew viewed this as an event that affected so few people that it was a side note mentioned only in passing. The number of people affected was so small that the event had to share a sentence with news of a piece of cloth being torn.
You are presuming to know things that are not in the text. You can't know how Matthew viewed things. Neither do you know that the number of people affected was small. Matthew tells us that many (a large number of) people saw the zombies. I would suggest that since there is no mention in Matthew that they "disappeared" then every single person in Jerusalem would eventually have laid eyes on the zombies.
Here we may have the most important aspect of our disagreement. How many is many. The word is vague; even more so in Greek, but vague enough in English that I think we can safely stay in our native language. So is 10 many? Is 20? Do we have to reach 100 before we can call it many?
Obviously we cannot know what Matthew, now long dead, thought qualified as many. You are right that Matthew does not say that a small number of people were affected. He provides us only the vague statement of many.
However, the context of how Matthew used the word suggests that a relatively small number was intended. He devoted less than one sentence the event. Writing to a primarily Jewish audience, he did not portray this as a massive event that was well-known to his first readers. Instead, he briefly mentioned it in passing as a side note of symbolic importance but not and event he readers should know of or care deeply about.
Matthew did not tell us how many constitutes many, but he treats the event as minor and unimportant. The anti-Christian view has to greatly exaggerate the story, making up extra details to justify its position, instead addressing the story that Matthew wrote.
Understand that you might believe. Believe that you might understand. –Augustine of Hippo