This is a direct challenge, verse by verse of the N.W.T., and the King James Bible. I am not going to give an opinion. You can compare and decide which Bible is true to the word. I will be using an 1824 and 2015 King James Bibles. As for the N.W.T., I have the 1971, 1984, and 2013 editions. Their first copyright came out in 1961. Before 1961 the Witnesses used a K.J.B.
Okay, let’s get started.
We should all agree on this. The original language of the Old Testament was written in Hebrew and a few verses were written in Chaldean. The New Testament was originally penned in Greek.
The foundation source for the K.J.B. is the Textus Receptus or Received Text. The translation of the text of all ancient known Papyrus Fragments, Uncials, Cursives, and Lectionaries, collectively are known as the "Receptus Textus" and the "Masoretic text." Their number, 5,500 copies, plus 86,000 quotations or allusions to the Scriptures by early Church Fathers. There are another 45 document sources for the N.W.T., although they list 94 in the 1984 edition. The N.W.T. two main sources are the "B" Vatican manuscripts 1209, and the A. or, "Aleph Sinaiticus."
Let’s begin with Philippians 2:8-9-10-11.
Verse 8 in K.J.B. ends with “death of the cross.”
Verse 8, N.W.T. ends with, “death on a torture stake.”
Verse 9 in the N.W.T. ends with a comma “,”.
Verse 9 in the K.J.B. ends with a colon: I hope you understand the difference between the two. The N.W.T. is the only Bible that ends verse 9 with a comma.
Also, note as you read these verses, they have added the word (other) and put it in brackets in the 1984 edition, but removed the brackets in the 1971 or 2013 editions, making it part of the verse. Adding the word (other) gives a reader the impression that the name of Jesus is second to the name Jehovah. In their Interlinear translation, their Greek reads, “over every name.”
Also, "(at) the name of Jesus" has been changed to "(in) the name of Jesus.
"Bow a knee" has been changed to "bend," and "confess" has been changed to "acknowledge."
Bend is not a New Testament word. In the O.T. it is used strictly for “bending or stringing a bow.” To bow a knee is to pay homage or worship. Compare with Romans 14:11, As I live, said the LORD, every knee shall bow to me,” Same word in Philippians.
In English, "bend," means to change shape, or change someone's will, to yield or submit. To yield or submit is not to worship. This change of words chips away at the glory of the Lord Jesus.
Compare verses below:
K.J.B.
Philippians 2: 9-10-11, "God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name: That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth and things under the earth; (semi colon) And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father."
N.W.T.
Philippians 2:9-10-11, “For this very reason also God exalted him to a superior position and kindly gave him the name that is above every (other) name, so that in the name of Jesus every knee should bend of those in heaven and those on earth and those under the ground, (coma) and every tongue should openly acknowledge that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.
Your comments on the above.
Comparing K.J.B. with N.W.T.
Moderator: Moderators
-
- Sage
- Posts: 926
- Joined: Wed Nov 20, 2024 3:37 pm
- Been thanked: 68 times
-
- Student
- Posts: 58
- Joined: Sat Feb 22, 2025 4:15 pm
- Has thanked: 34 times
- Been thanked: 24 times
Re: Comparing K.J.B. with N.W.T.
Post #261[Replying to historia in post #260]
Origen's commentary on John as translated in the Ante-Nicene Fathers (ANF):
Bk 2, Ch. 2
"We next notice John's use of the article ['the'] in these sentences. He does not write without care in this respect, nor is he unfamiliar with the niceties of the Greek tongue. In some cases he uses the article, and in some he omits it. He adds the article to the Logos, but to the name of God [theos] he adds it sometimes only. He uses the article, when the name of God [theos] refers to the uncreated cause of all things, and omits it when the Logos is named God [theos]."
....
"God on the one hand is Very God (Autotheos, God of Himself); and so the Saviour says in His prayer to the Father, John 17:3 "That they may know You the only true God;" but that all beyond the Very God [autotheos, the Father] is made God by participation in His divinity, and is not to be called simply God (with the article) [ho theos], but rather God (without article) [theos]. And thus the first-born of all creation, who is the first to be with God, and to attract to Himself divinity, is a being of more exalted rank than the other gods beside Him, of whom God is the God, as it is written, "The God of gods, the Lord, has spoken and called the earth." It was by the offices of the first-born that they became gods, for He drew from God in generous measure that they should be made gods, and He communicated it to them according to His own bounty. The true God [the Father], then, is "The God," and those who are formed after Him are gods, images, as it were, of Him the prototype."
............................................
There was no capitalization in the manuscript which was translated by the trinitarians on ANF.
Emphasis and bracketed items [ ] added by me.
Origen's commentary on John as translated in the Ante-Nicene Fathers (ANF):
Bk 2, Ch. 2
"We next notice John's use of the article ['the'] in these sentences. He does not write without care in this respect, nor is he unfamiliar with the niceties of the Greek tongue. In some cases he uses the article, and in some he omits it. He adds the article to the Logos, but to the name of God [theos] he adds it sometimes only. He uses the article, when the name of God [theos] refers to the uncreated cause of all things, and omits it when the Logos is named God [theos]."
....
"God on the one hand is Very God (Autotheos, God of Himself); and so the Saviour says in His prayer to the Father, John 17:3 "That they may know You the only true God;" but that all beyond the Very God [autotheos, the Father] is made God by participation in His divinity, and is not to be called simply God (with the article) [ho theos], but rather God (without article) [theos]. And thus the first-born of all creation, who is the first to be with God, and to attract to Himself divinity, is a being of more exalted rank than the other gods beside Him, of whom God is the God, as it is written, "The God of gods, the Lord, has spoken and called the earth." It was by the offices of the first-born that they became gods, for He drew from God in generous measure that they should be made gods, and He communicated it to them according to His own bounty. The true God [the Father], then, is "The God," and those who are formed after Him are gods, images, as it were, of Him the prototype."
............................................
There was no capitalization in the manuscript which was translated by the trinitarians on ANF.
Emphasis and bracketed items [ ] added by me.