I would very much like to get opinions on this subject. I'll provide several verses from the King James Version of the Bible, and I ask you to give me feed-back.
Jesus' words:
1) "Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise." (John 5:19)
2) "My doctrine is not mine, but his that sent me." (John 7:16)
3) "Neither came I of myself, but he sent me." (John 8:42)
He replied, after the Pharisees accused him of making himself God:
4) "Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the SON of God?" (John 10:36)
5) "For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say....Whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak." (John 12:49,50)
6) To his Father in prayer: "And this is life eternal, that they might know thee the only true God , and Jesus Christ, whom thou hast sent." (John 17:3)
7) "I ascend unto my Father, and your Father, and to my God, and your God." (John 20:17)
To John in the Revelation:
8) "Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God..." (Revelation 3:12)
Do these quotations show that Jesus was NOT God?
Do YOU believe that he claimed to be God?
JESUS IS NOT GOD
Moderator: Moderators
- onewithhim
- Savant
- Posts: 11052
- Joined: Sat Oct 31, 2015 7:56 pm
- Location: Norwich, CT
- Has thanked: 1571 times
- Been thanked: 462 times
-
- Guru
- Posts: 2095
- Joined: Sat May 04, 2024 7:12 am
- Has thanked: 41 times
- Been thanked: 60 times
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1751Who does the Father address the word "your kingdom" in that verse.JehovahsWitness wrote: ↑Sat Aug 24, 2024 2:01 am HEBREWS 1: 7 DOES PAUL SAY ALMIGHTY GOD (YHWH) THE FATHER ADDRESSES HIS SON AS HIS GOD?
HEBREWS 1: 7, 8 says "Also, he says about the angels: “He makes his angels spirits, and his ministers a flame of fire.” 8 But about the Son..." NWT, so no, so the words Paul quotes were not God speaking to or addressing his son but speaking ABOUT his son. Note various translations of the same passage below ...
New International Version
But about the Son he says, “Your throne, O God, will last for ever and ever; a scepter of justice will be the scepter of your kingdom.
English Standard Version
But of the Son he says
Berean Standard Bible
But about the Son He says: “Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
New American Standard Bible
But regarding the Son He says ...
NASB 1995
But of the Son He says ...
NASB 1977
But of the Son He says ...
Legacy Standard Bible
But of the Son He says ...
American Standard Version
but of the Son he saith ...
Aramaic Bible in Plain English
But concerning The Son, he said ...
Contemporary English Version
But God says about his Son ...
English Revised Version
but of the Son he saith ...
GOD'S WORD® Translation
But God said about his Son, ...
Good News Translation
About the Son, however, God said: ...
International Standard Version
But about the Son he says, ...
Majority Standard Bible
But about the Son He says: ...
New American Bible
but of the Son: ...
NET Bible
but of the Son he says, ...
New Revised Standard Version
But of the Son he says, ...
New Heart English Bible
But of the Son he says, "Your throne, O God, is forever and ever, and the righteous scepter is the scepter of your Kingdom.
Weymouth New Testament
But of His Son, He says, "Thy throne, O God, is for ever and for ever, and the sceptre of Thy Kingdom is a sceptre of absolute justice.
World English Bible
But of the Son he says ...
RELATED POSTS
Hebrews 1:8 ("God is your throne")How should it be translated?
viewtopic.php?p=1154222#p1154222
1 Timothy 3:16 - He / Christ appeared in the flesh or GOD appeared in the flesh?
viewtopic.php?p=1154367#p1154367
COLOSSIAN 1v15-17 Was the world created by christ or by means of Christ ?
viewtopic.php?p=1155051#p1155051To learn more please go to to other posts related to ...
GOD, JESUS and ...THE "TRINITY TEXTS" DEBUNKED
As the Father said that unto the Son, so Jesus Christ must be God, and indeed the design of the apostle is to prove that. Those words here quoted from Ps 45:6-7, which the ancient Chaldee paraphrase, and the most intelligent rabbis, refer to the Jewish Messiah.
If you say to your son in compare to your daughter's grade, "But unto your son you said, your grade is perfect, maintain it especially your Math subject." Are you not talking to your son?
Heb 1:8
8 But to the Son He says:
"Your throne, O God, is forever and ever;
A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.
NKJV
-
- Guru
- Posts: 2095
- Joined: Sat May 04, 2024 7:12 am
- Has thanked: 41 times
- Been thanked: 60 times
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1752That is not what the original Greek says, see the Greek "throne" comes first than the Greek word "God". So the rendering of KJV is correct.JehovahsWitness wrote: ↑Mon Aug 19, 2024 2:15 pmPaul was quoting from the Hebrew scriptures, there was not doubt in the Hebrew bible that YHWH is the Almighty.Capbook wrote: ↑Sat Aug 17, 2024 2:47 am Then why the Father did not say, "therefore God, even thy Almighty God" to be understood they are not equal?
This verse proves they are equal then.
Heb 1:9
9 Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
KJV
RELATED POSTS
Hebrews 1:8 ("God is your throne")How should it be translated?
viewtopic.php?p=1154222#p1154222
1 Timothy 3:16 - He / Christ appeared in the flesh or GOD appeared in the flesh?
viewtopic.php?p=1154367#p1154367
To learn more please go to to other posts related to ...
GOD, JESUS and ...THE "TRINITY TEXTS" DEBUNKED
Heb 1:8 But G1161 unto G4314 the G3588 Son G5207 he saith, Thy G4675 throne, G2362 O God, G2316 is for ever and ever: G1519 G165 G165 a sceptre G4464 of righteousness G2118 is the G3588 sceptre G4464 of thy G4675 kingdom. G932
Heb 1:8 προς G4314 PREP δε G1161 CONJ τον G3588 T-ASM υιον G5207 N-ASM ο G3588 T-NSM θρονος G2362 N-NSM σου G4771 P-2GS ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM του G3588 T-GSM αιωνος G165 N-GSM ραβδος G4464 N-NSF ευθυτητος G2118 N-GSF η G3588 T-NSF ραβδος G4464 N-NSF της G3588 T-GSF βασιλειας G932 N-GSF σου G4771 P-2GS
Heb 1:8 πρὸς δὲ τὸν υἱόν· ὁ θρόνος σου, ὁ Θεός, εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος· ῥάβδος εὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου.
- JehovahsWitness
- Savant
- Posts: 22885
- Joined: Wed Sep 29, 2010 6:03 am
- Has thanked: 899 times
- Been thanked: 1338 times
- Contact:
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1753HOW SHOULD HEBREWS 1v8 BE TRANSLATED ?

source: https://www.biblegateway.com/passage/?s ... sion=RSVCE
As can be seen above, the verses can be rendered "God is thy throne". The Greek for Hebrews 1:8 literally reads as follows

Source: http://www.abarim-publications.com/Inte ... 63in-S-if0
A CHALLENGE TO TRANSLATE
According to expert Greek scholars, the original Greek construction of Heb. 1:8 is somewhat ambiguous and can legitimately be rendered in various ways.
PSALMS 45: A KEY TO UNDERSTANDING HEBREWS 1:8
JW
For further reading on the grammatical construction of Hebrews 1:8 see LINK below
http://examiningthetrinity.blogspot.com ... eb-18.html
New Jerusalem Bible
https://www.catholic.org/bible/books_bible.php
Heb 1:8 But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom.

source: https://www.biblegateway.com/passage/?s ... sion=RSVCE
As can be seen above, the verses can be rendered "God is thy throne". The Greek for Hebrews 1:8 literally reads as follows
Toward [but] the SON the throne of you the GOD into the age of the age

Source: http://www.abarim-publications.com/Inte ... 63in-S-if0
A CHALLENGE TO TRANSLATE
According to expert Greek scholars, the original Greek construction of Heb. 1:8 is somewhat ambiguous and can legitimately be rendered in various ways.
Although the Greek allows for various renditions, we have a clue as to the most likely understanding by looking at Psalm 45 verse 7.
- It is not certain whether ho theos is here the vocative ["your throne, O God"] ... or ho theos is nominative (subject or predicate) with estin (is) understood: God is thy throne" or "Thy throne is God" Either makes good sense." - Dr. A. T. Robertson, Word Pictures in the New Testament, p. 339
"Both translations ["Your throne is God" and "Your throne, O God"] are possible, so none of the translations we are comparing can be rejected as inaccurate" - Dr. Jason Beduhn in his book Truth in Translation,
PSALMS 45: A KEY TO UNDERSTANDING HEBREWS 1:8
- Hebrews 1:8 is a direct qoute from Psalm 45.
- The Jerusalem Bible renders Psalm 45:6a as: "Your throne, God, shall last for ever and ever." which can be understood as meaning "Your throne (which is ) God, shall last for ever and ever" or "your throne, O god (see USCCB footnote below) , lasts forever"
[*] The footnotes to the NAB were authorized by the American Council of Bishops
https://bible.usccb.org/bible/psalms/45?7#23045007-1Code: Select all
THE NEW JERUSALEM BIBLE (2nd edition of this translation) Your throne [u]is from God[/u], for ever and ever - Psalms 45:7
CONCLUSION The Hebrew and Greek of Hebrews 1:8 can indeed be rendered "thy throne is from God" or "Thy throne (God) lasts forever". Based on Psalms 45:7 it seems reasonable to conclude that either rendition, both of which are grammatically sound, reflects the writer's implied intention as being that the One spoken of is supported and appointed by God rather than is Almighty God himself.
JW
For further reading on the grammatical construction of Hebrews 1:8 see LINK below
http://examiningthetrinity.blogspot.com ... eb-18.html
New Jerusalem Bible
https://www.catholic.org/bible/books_bible.php
To learn more please go to to other posts related to ...
GOD, JESUS and ...THE "TRINITY TEXTS" DEBUNKED
Last edited by JehovahsWitness on Mon Aug 26, 2024 9:22 am, edited 13 times in total.
INDEX: More bible based ANSWERS
http://debatingchristianity.com/forum/v ... 81#p826681
"For if we live, we live to Jehovah, and if we die, we die to Jehovah. So both if we live and if we die, we belong to Jehovah" - Romans 14:8
http://debatingchristianity.com/forum/v ... 81#p826681
"For if we live, we live to Jehovah, and if we die, we die to Jehovah. So both if we live and if we die, we belong to Jehovah" - Romans 14:8
- onewithhim
- Savant
- Posts: 11052
- Joined: Sat Oct 31, 2015 7:56 pm
- Location: Norwich, CT
- Has thanked: 1571 times
- Been thanked: 462 times
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1754If I'm not mistaken, BeDuhn says that the NWT is the least biased of any translation. Have you read his book?Difflugia wrote: ↑Thu Aug 22, 2024 10:59 amThis is categorically false. If you think you can make your case, pick one to defend. And by defend, I mean more than just repeat an assertion.
ἐγὼ εἰμί is in the present tense. Translating it as perfect past literally cannot be "the most accurate rendering" when compared to "I am."onewithhim wrote: ↑Thu Aug 22, 2024 9:51 amIn fact, the "I have been" translation is the most accurate rendering.
No? So the scare quotes in 1 Samuel aren't theologically motivated?
And I'm sure Tom Cruise has glowing things to say about Dianetics.onewithhim wrote: ↑Thu Aug 22, 2024 9:51 amJason BeDuhn says that the NWT is the most accurate and has no bone to pick except accuracy in translation.
He makes much slicker apologetic arguments elsewhere. The best he can muster in the description on those pages is that it's OK if the NWT is biased because everybody is biased.onewithhim wrote: ↑Thu Aug 22, 2024 9:51 amSee pages 38 and 39 in the excellent book "Truth in Translation" by BeDuhn.
A comment on "I Am".......It is accurately translated in the NWT to "I have been." Centuries ago someone noticed that in Exodus 3:14 the KJV rendered it "I Am." So they took the liberty to say that Jesus was referring to that when he said "ego eimi." But the verse in question in Exodus does not necessarily translate to "I Am." Other versions of the Bible say that the words in Exodus could very well be "I WILL BE THAT I WILL BE," from Leeser; "I Will Become Whatsoever I Please," Rotherham; and "I Will Be There Howsoever I Will Be There," Everett Fox. So we have "I Will" in place of "I Am." Did Jesus say "Before Abraham was born I Will"?
If "ego eimi" means that the person saying it is God, then the man that was blind at John 9:9 is also God. He said the exact words that Jesus spoke. So is the blind man also God?
- Difflugia
- Prodigy
- Posts: 3803
- Joined: Wed Jun 12, 2019 10:25 am
- Location: Michigan
- Has thanked: 4095 times
- Been thanked: 2437 times
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1755You're mistaken. On page 163, he says that the NAB is the least biased and the NWT holds a "close second."onewithhim wrote: ↑Sat Aug 24, 2024 1:13 pmIf I'm not mistaken, BeDuhn says that the NWT is the least biased of any translation.
What he says on the pages you cite is this:
The interesting thing is that he chooses particular verses that the NWT specifically catch flak for and he justifies its translation with the same apologetic arguments that we find elsewhere for the NWT.But the facts are that all of the translations considered in this book are products of people with theological commitments, that all contain biased translations of one sort or another, and that the NW deserves to be assessed for accuracy by the same standards applied to the others.

So, your contention is that Exodus 3:14 shouldn't have been translated as ἐγὼ εἰμί, therefore when Jesus is written as saying ἐγὼ εἰμί, it shoudl be translated in a way that matches neither the Hebrew nor the Greek? I don't follow.onewithhim wrote: ↑Sat Aug 24, 2024 1:13 pmA comment on "I Am".......It is accurately translated in the NWT to "I have been." Centuries ago someone noticed that in Exodus 3:14 the KJV rendered it "I Am." So they took the liberty to say that Jesus was referring to that when he said "ego eimi." But the verse in question in Exodus does not necessarily translate to "I Am." Other versions of the Bible say that the words in Exodus could very well be "I WILL BE THAT I WILL BE," from Leeser; "I Will Become Whatsoever I Please," Rotherham; and "I Will Be There Howsoever I Will Be There," Everett Fox. So we have "I Will" in place of "I Am." Did Jesus say "Before Abraham was born I Will"?
εἰμί is active present tense. ἐγὼ εἰμί means "I am." Because this is how the Septuagint translates אֶֽהְיֶ֖ה of Exodus 3:14, there developed a Jewish tradition that was, according to the Talmud, contemporary with Jesus that "I AM" is synonymous with the name of God. So, your contention is that since ἐγὼ εἰμί isn't a proper translation of אֶֽהְיֶ֖ה, translating ἐγὼ εἰμί into English that matches neither the Greek nor the Hebrew is somehow "accurately translated?" I don't follow.
Perhaps that's what the author intended. Would it be more accurate for the translator to obscure that potential connection if she doesn't think so? That's been your argument.onewithhim wrote: ↑Sat Aug 24, 2024 1:13 pmIf "ego eimi" means that the person saying it is God, then the man that was blind at John 9:9 is also God. He said the exact words that Jesus spoke. So is the blind man also God?
My pronouns are he, him, and his.
- historia
- Prodigy
- Posts: 2841
- Joined: Wed May 04, 2011 6:41 pm
- Has thanked: 282 times
- Been thanked: 428 times
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1756One thing to keep in mind here is that Greek is a highly inflected language. That means that, in Greek, you change the endings of words to indicate how they function grammatically in a sentence. For that reason, the order of words doesn't matter as much in Greek as it does in English, where the placement of nouns, in particular, indicate their function in a sentence.
The fact that thronos ("throne") proceeds theos ("God") in the Greek of Hebrews 1:8 doesn't tell us much.
- historia
- Prodigy
- Posts: 2841
- Joined: Wed May 04, 2011 6:41 pm
- Has thanked: 282 times
- Been thanked: 428 times
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1757For the record, I agree with this. Either rendering appears to be grammatically possible.JehovahsWitness wrote: ↑Sat Aug 24, 2024 7:37 am
It is not certain whether ho theos is here the vocative ["your throne, O God"] ... or ho theos is nominative (subject or predicate) with estin (is) understood: God is thy throne" or "Thy throne is God" Either makes good sense." - Dr. A. T. Robertson, Word Pictures in the New Testament, p. 339
"Both translations ["Your throne is God" and "Your throne, O God"] are possible, so none of the translations we are comparing can be rejected as inaccurate" - Dr. Jason Beduhn in his book Truth in Translation
I think Difflugia has made a good argument above as to why "your throne, O God" is the more probable rendering.
It's not clear to me why you're making an appeal to Catholic sources here, my friend. It doesn't appear that Capbook is Roman Catholic -- as his stated preference for the KJV would suggest -- but maybe I'm wrong?JehovahsWitness wrote: ↑Sat Aug 24, 2024 7:37 am
source: https://www.biblegateway.com/passage/?s ... sion=RSVCE
As can be seen above there should be no contention as to the translation of this verse as their own bibles approve the reading "God is thy throne".
That was quite a tangled argument. Let's unpick it.JehovahsWitness wrote: ↑Sat Aug 24, 2024 7:37 am
Hebrews 1:8 is a direct qoute from Psalms 45. The footnote [ *] to Psalms 45:7 in the Catholic NABRE states that {quote} "Heb 1:8 applies Ps 45v7 to Christ." {end quote} . With this in mind, note how the the Catholic Jerusalem Bible renders Psalms 45:7.
Taking the Catholic reasoning to its natural conclusion then, if Psalms "applies to Christ" and Hebrews quotes Psalms, then Hebrews must mean that Jesus throne is from God.Code: Select all
JERUSALEM BIBLE Your throne is from God, for ever and ever - Psalms 45:7
CONCLUSION Catholic Bibles recognise that the Hebrew and Greek of Hebrews 1:8 can indeed be rendered "thy throne is from God". Based on Psalms 45:7 it seems reasonable to conclude that this translation, which is grammatically sound, better reflects the writer's implied intention.
First of all, the Jerusalem Bible renders Psalm 45:6a as: "Your throne, God, shall last for ever and ever." What you've quoted above is the New Jerusalem Bible (i.e., the second edition of this translation). The most recent (third) edition, the Revised New Jerusalem Bible, I believe, renders this as "Your throne, O God, shall endure for ever."
Second, none of these translations, including the New Jersualem Bible, renders Hebrews 1:8 as "your throne is from God" in either the main of the text or in a footnote, as that is simply an untenable translation of the Greek. So your assertion here that "Catholic Bibles recognize that . . . Hebrews 1:8 can be rendered" this way is simply wrong. No Catholic Bible even offers this as a possibility.
Third, this Jerusalem Bible family of translations was intended more for liturgical and personal reading than careful historical or theological study. As I understand it, the latest version, the RNJB, tries to be more literal, which is why it renders Psalm 45:6 the way it does. But these translations should not be used as the basis for any argument, let alone the kind of triple-bank-shot argument you're making here where you're appealing to a single, paraphrastic translation from the Hebrew of Psalm 45:6 to make an argument as to what an author writing in Greek, quoting the LXX (not the Hebrew) of Psalm 45:6, was intending.
Indeed, let's read the one for Hebrews 1:8:JehovahsWitness wrote: ↑Sat Aug 24, 2024 7:37 am
The footnotes to the NAB were authorized by the American Council of Bishops
Sounds right to me. Who are we to argue against the USCCB?NABRE wrote:
[1:8-12] O God: the application of the name "God" to the Son derives from the preexistence mentioned in Heb 1:2-3; the psalmist had already used it of the Hebrew king in the court style of the original. See note on Ps 45:6. It is also important for the author's christology that in Heb 1:10-12 an Old Testament passage addressed to God is redirected to Jesus.
Last edited by historia on Sun Aug 25, 2024 8:52 pm, edited 1 time in total.
- historia
- Prodigy
- Posts: 2841
- Joined: Wed May 04, 2011 6:41 pm
- Has thanked: 282 times
- Been thanked: 428 times
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1758And that includes, I assume, his "scholarly and accurate" assesment that the NWT's insertion of "Jehovah" into the New Testament is completely unjustified? See the Appendix.
- JehovahsWitness
- Savant
- Posts: 22885
- Joined: Wed Sep 29, 2010 6:03 am
- Has thanked: 899 times
- Been thanked: 1338 times
- Contact:
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1759Thanks for your response, errors duly corrected. I tweaked it to try and make it all a little more coherent. Feedback is always appreciated from you Historia.
INDEX: More bible based ANSWERS
http://debatingchristianity.com/forum/v ... 81#p826681
"For if we live, we live to Jehovah, and if we die, we die to Jehovah. So both if we live and if we die, we belong to Jehovah" - Romans 14:8
http://debatingchristianity.com/forum/v ... 81#p826681
"For if we live, we live to Jehovah, and if we die, we die to Jehovah. So both if we live and if we die, we belong to Jehovah" - Romans 14:8
- John17_3
- Apprentice
- Posts: 153
- Joined: Mon Aug 26, 2024 6:40 am
- Has thanked: 44 times
- Been thanked: 23 times
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1760[Replying to Capbook in post #1751]
Hi Capbook.
I was looking at the Greek ὁ, and I did not find any reference for this word being "Oh", or "O", in English.
Rather, the Greek word ὁ means "the".
So, the verse would correctly be rendered "Your throne, the God, is forever and ever..."
Since we normally don't read English with the definite article. for example, John 1:1 ...the Word was with the (ὁ) God, it would read as rendered by the following translations:
Christian Standard Bible
Your throne, God, is forever and ever...
Holman Christian Standard Bible
Your throne, God, is forever and ever...
The rendered "God is your throne" would therefore be correct.
I'm not sure why some translations, put ὁ as O, but the most likely reason, is due to a doctrinal view, because that is quite strange, isn't it? It's as if they think ὁ is an actual letter O.
What do you think? Have you ever looked into this before?
Hi Capbook.
I was looking at the Greek ὁ, and I did not find any reference for this word being "Oh", or "O", in English.
Rather, the Greek word ὁ means "the".
So, the verse would correctly be rendered "Your throne, the God, is forever and ever..."
Since we normally don't read English with the definite article. for example, John 1:1 ...the Word was with the (ὁ) God, it would read as rendered by the following translations:
Christian Standard Bible
Your throne, God, is forever and ever...
Holman Christian Standard Bible
Your throne, God, is forever and ever...
The rendered "God is your throne" would therefore be correct.
I'm not sure why some translations, put ὁ as O, but the most likely reason, is due to a doctrinal view, because that is quite strange, isn't it? It's as if they think ὁ is an actual letter O.
What do you think? Have you ever looked into this before?